- Это сучонок Далгети, - сказал Мэннинг.
Двое друзей расстались на Сандерленд-
авеню, Далгети свернул на Бленнинг-роуд.
Оставшись один, он двинулся чуть быстрее,
но приостановился, когда увидел, что калит-
ка, ведущая в сад при одном из домов, при-
глашающе открыта. Он прошел через калит-
ку, пересек лужайку и встал в укромном ме-
сте около дома, где его не могли увидеть
из окон. Там, в тени декорат ивного куста, он
помочился.
Возвращаясь из ночного клуба, друзья па-
ру раз слышали голоса позади себя, но, увле-
ченные разговором, не оборачивались.
Сейчас до ушей Далгети никаких голосов не
доносилось, и он подумал, что компания, ви-
димо, направилась куда-го в другую сторону.
Свег в доме не зажегся, хотя такое могло слу-
читься в саду, удобном для дела, ради кото-
рого он свернул с пуги. Он расстегнул мол-
нию на куртке, заметив, что она в одном ме-
сте разошлась. А когда стал застегивать обрат-
но, почувствовал удар пет голове с правой
стороны. Кто-то, решил он, вышел из дома,
хотя странно, что он не слышал, как откры-
вается входная дверь, - и тут его ударили еще
раз. Он пошатнулся и упал на траву, и чей-
то ботинок въехал ему в челюсть. Он попы-
тался встать, но не смог.
Эшлинг смотрела с улицы. Фрэнси отверну-
лась. В саду Донован, вначале стоявший по-
зади и не принимавший участ ия, потом, ког-
да парень уже лежал, подошел к нему.
Килрой остался с девушкой. Пока длилось
избиение, все молчали - и в саду, и на улице.
Эшлинг пыталась представить себе, что
этот парень им сделал, какой обмен оскор-
блениями произошел в «Звезде» или раньше,
на что они так разозлились. Опять повеяло
хмельным, безрассудным настроением ноч-
ного клуба, чем-то от энергии этой музыки,
от буйства то в одном, то в другом лице
на танцполе, которое возникает перед тобой
на несколько секунд, а затем всасывается
в душную тесноту толпы. Они пошли даль-
ше, снова впятером, и по-прежнему все мол-
чали.
- Кончай меня лапать! - вдруг крикнула
Фрэнси. - Кончай, понял?
Она высвободилась из объятий Килроя,
яростно отказывая ему в том, что разрешала
до сих пор.
- Отлипни, ясно тебе?
- Веди себя прилично, ковбой. - нежестко
одернул его Мэннинг, и, глядя на него, пока
он это произносил, Эшлинг увидела его зу-
бы - белые, блестящие. Он знал, когда вме-
шаться и как. Он был хорош в этом. Она ча-
сто замечала, как он мгновенно становился
Я
8 I N
д І
І « I ЯНВАРЬ 2014
серьезным, когда серьезность была нужна.
И замечала, как он. не колеблясь ни секунды, действовал, если чувствовал,
что гак надо. Наверняка у того, что произошло сейчас, была причина.
Килрой что-то проворчал. Несколько минут воздерживался, потом опять
распустил руки и опять был резко отвергнут. На Чарлстон-роуд Фрэнси, не
попрощавшись, отделилась и быстро ушла.
- Скажите пожалуйста! - процедил Килрой.
Эшлинг его мнения о ней не разделяла. Девушка попросилась в их компа-
нию, чтобьг вернуться домой, и случившееся застало ее врасплох, расстроило.
Про тех, с кем шла, она, по существу, ничего не знала и не имела оснований
сделать скидку, предположить, что бьгла веская причина Ей даже могло по-
казаться, что объятия Килроя и избиение в саду - явления одного порядка;
ее иеггуг вполне можно понять. Эшлинг сама испугалась бы на ее месте.
- Дерьмо он собачье, этот Далгети, - сказал Мэннинг, когда она спросила,
за что они его гак. - Забудь, проехали.
- Никогда эту фамилию не слышала, - сказала Эшлинг. - Далгети.
- Паршивец один.
Разговор на этом выдохся, но, когда проходили отель «Гринбэнкс», Донован
начал рассказывать про сестру: что она записалась на психотерапию, но до
того эти сеансы ненавидит, что часто их пропускает, хоть они и всего раз
в неделю.
- Лезет к девушке, домогается, - сказал Докован, - а потом ей терапия нуж-
на.
Развивать тему он не стал; остальные промолчали. Тишина, которую он
прервал своим рассказом, длилась еще некоторое время, и когда заговорили,
го о другом. Вот оно что, думала про себя Эшлинг. Она чувствовала облегче-
ние, всем телом его испытывала; натянутые нервы теперь мог ли расслабить-
ся. Этот Далгети обидел сестру Донована, хотел добиться от нее своего про-
тив ее желания, и ей из-за его настырности понадобилась психиатрическая
помощь. Злость, которой на г лазах у Эшлинг парни дали волю в саду, теперь
тронула ее, событие выглядело иначе, чем в ту минуту, когда она.смотрела
на происходящее.
- Адью, Мано. - сказал Донован. - Пока, Эшлинг.
Она попрощалась с ним. Донован пошел гго Кембридж-роуд. Килрой то-
же вскоре свернул.
- С ним ничего страшного? - спросила после этого Эшлинг
- С кем?
- С Далгети.
- Да ничего, конечно, боже ты мой.
Они пошли к Спайр-Вью-лейн, как всегда ходили, если загуливались до-
поздна.
- Ты сегодня просто супер, - прошептал Мэннинг, запуст ив обе руки ей
под одежду. Она прикрыла глаза и ответила на его поцелуй, ощущая кожей
его ночную щетину. Ее шершавості, возбуждала Эшлпгп неизменное перво-
го же раза.
- Мне вообще-то пора домой, - сказала она, нс желая на самом деле нику-
да уходить.
Подошла собака, обнюхала их - собака мелкой породы, черная или серая,
в темноте не поймешь. Потом хозяин свистнул, и она убежала.
- Я тебя провожу. - сказал Мэннинг, как всег да говорил, когда ей надо бы-
ло идти. Зажег сигарету - это он тоже всегда делал. Ее одежда теперь будет
пахнуть дымом, и дома ее об этом спросят, если кто-нибудь не будет спать, -
хотя обычно все спят.
- Я оглянулся, посмотрел, - сказал Мэннинг. - Он был на ногах.
«Звонила Бернадетт, - прочла она в записке, оставленной для нее на кух-
не. - И сестра Тереса хотела знать, выучила ли ты текст для четверга».
Все спали - иначе не было бы записки. Эшлинг сделала себе какао и стала
пить его с печеньем, сидя за столом и читая «Ивнинг геральд»; потом она ото-
двинула газету. Она сожалела, что это произошло, и в то же время думала
о Хейзел Донован; она еще не допила какао, как усомнилась в том, что и вправ-
ду сожалеет.
Она могла уйти после этого сразу домой, но не ушла, и она помнила сей-
час, что не хотела. «Привет, стальной», - говорили ему друзья при встрече;
предыдущая страница 76 Esquire 2014 01 читать онлайн следующая страница 78 Esquire 2014 01 читать онлайн Домой Выключить/включить текст