От чтения ее оторвал звук ключа,
вставляемого в замок входной две-
ри, - Джек вернулся. Не переодев-
шись после работы, Хелен стояла
у кухонного стола и читала рассте-
ленную на столе газету. Она попы-
талась вернуться к статье, но было
уже поздно: она не могла не вслу-
шиваться в звуки из прихожей; все
ее тело сжалось.
Щелчок закрывшейся двери, глу-
хой удар чемодана о пол, короткий
скрежет металлических уголков по
полу, когда Джек пинком задвинул
чемодан за дверь, - от одиннадцати
лет таких перемещений на паркете
остались
глубокие
царапины.
Шорох снимаемого плаща. Джек
отказывался купить вместо старого
замызганного плаща новый, хотя
они спокойно могли себе это позво-
лить. Она услышала, как он тяжело
дышит, наклоняясь за своей почтой,
которую она, войдя, не стала подни-
мать с пола. Невыносимее всего был
непременный оскорбленный вздох:
то ли на каком-нибудь конверте его
имя написали с ошибкой,
то ли
прислали какую-нибудь безобид-
ную рекламную чепуху.
Пока она пыталась заново со-
средоточиться и перечесть послед-
нюю фразу, он прошаркал в кухню. Даже стоя спиной к нему, она ощутила, что он стал
в дверях. Она услышала, как рвется бумага, заставила себя повернуть голову и посмо-
треть в его сторону. Джек стоял в дверном проеме. Локти синего костюма лоснились,
на лацкане появилось новое пятно. Почту из прихожей он захватил с собой и читал
одно из писем. Он поднял на нее глаза, их взгляды встретились, но слишком ненадол-
го, и ничего, кроме признания, что они друг друга увидели, в этих взглядах промельк-
нуть не успело. Он что-то пробормотал и снова уставился в письмо. Взгляд Хелен пе-
реместился на его живот, который давно стал шире, чем его грудь.
Врач-кардиолог, она знала, что если у мужчин охват талии становится шире груди,
это надежный признак близкого сердечного приступа; именно фигуру она первым де-
лом оценивала, принимая в больнице пациентов-мужчин. Было время, она любила его
тело; она еще помнила, как барабанила пальцами по его тугому животу. Но она не де-
лала этого уже так давно, что воспоминание могло бы относиться и к кому-то другому,
кого она знала когда-то. Хелен снова вернулась к газете; смеркалось, скоро или ему или
ей придется включить свет.
По легкому шороху она поняла, что он сунул письмо обратно в конверт, и краем
глаза увидела, что он кладет стопку конвертов на газету. Она досадливо их смахнула,
хоть они и не закрывали того столбца, который она читала, и снова попыталась сосре-
доточиться на статье, но тут он взял чайник и подставил его под громкую струю.
- Что будем есть? - спросил он, перекрикивая шум воды. Услышав вопрос, заданный
этим вечным его тоном, она закатила глаза к потолку, но гримаса пропала впустую: он
на нее не смотрел.
- Я только вернулась, что найдешь, то и ешь, - сказала она. Горло перехватило, голос
выдал ее напряжение. Вода остановилась; Хелен смотрела, как он ставит чайник на чи-
стую и блестящую гранитную плиту разделочного стола и включает провод в подстав-
ку. Чайник несколько раз щелкнул, прежде чем включиться, и она еле удержалась, что-
бы не сказать, что если жать так резко, кнопка всегда будет отскакивать.
Чайник был из категории как бы дизайнерских, но без той здоровой надежности, ка-
кую Джек ценил в домашних приборах. Она его купила, когда ей пришлось взять от-
пуск по болезни и она решила переоборудовать кухню. Переделка кухни заняла ее
и убедила остальных, что она еще дееспособна. Джек хоть и любил повозмущаться ку-
пленными ею вещами, сам за все прожитые вместе годы не купил ни единого гаджета.
2
1-2. « P E A C O C K »
S O M E T H I N G R E C A L L E D
N O V E M B E R . 2011
146 ESQUIRE СЕНТЯБРЬ 2013
предыдущая страница 151 Esquire 2013 09 читать онлайн следующая страница 153 Esquire 2013 09 читать онлайн Домой Выключить/включить текст